Cómo descifrar las etiquetas de los vinos europeos

  • Categoría de la entrada:Noticias
  1. Comida y Bebida
  2. Bebidas
  3. Vino
  4. Cómo descifrar las etiquetas de los vinos europeos

Los vinos producidos o vendidos en la Unión Europea (UE) deben incluir parte de la misma información que se encuentra en las etiquetas de los vinos estadounidenses. Sin embargo, la normativa de la UE exige que los vinos producidos en sus países miembros lleven etiquetas adicionales.

El más importante de estos elementos adicionales es una indicación del llamado nivel de calidad de un vino, que realmente significa el estatus del vino en la jerarquía de topónimos de la Unión Europea. En resumen, cada vino elaborado en un país miembro de la UE debe llevar uno de los siguientes elementos en la etiqueta:

  • Un topónimo registrado, junto con una frase oficial que confirma que el nombre es de hecho un topónimo registrado.
  • Una frase que indique que el vino es un vino de mesa, una categoría inferior a la de un vino con un topónimo registrado.

Para los vinos de EE.UU., la categoría de vinos de mesa abarca todos los vinos no espumosos que contienen hasta un 14% de alcohol. Este es un uso claramente diferente del término vino de mesa.

Denominaciones de origen

Un topónimo registrado se denomina denominación de origen. En realidad, cada topónimo de la UE define mucho más que el nombre del lugar de donde proceden las uvas: el topónimo connota las variedades de uva del vino, los métodos de cultivo y los métodos de vinificación. Cada denominación es, por lo tanto, una definición del vino, así como del nombre del mismo.

Los vinos europeos con topónimos oficiales pertenecen a una categoría europea llamada QWPSR (Quality Wine Produced in a Specific Region). Las siguientes frases en las etiquetas europeas confirman que un vino es un vino QWPSR y que, por lo tanto, su nombre es un topónimo registrado:

  • Francia: Appellation Contrôlée o Appellation d’Origine Contrôlée (AC o AOC), traducido como nombre reglamentado o topónimo reglamentado. Además, en las etiquetas de los vinos procedentes de lugares con un estatuto ligeramente inferior, las iniciales AO VDQS, que significan «Appellation d’Origine – Vins Délimités de Qualité Supérieure»; traducidas como «topónimo», vino demarcado de calidad superior.
  • Italia: Denominazione di Origine Controllata (DOC), traducido como topónimo reglamentado; o para determinados vinos de categoría superior, Denominazione di Origine Controllata e Garantita (DOCG), traducido como topónimo reglamentado y garantizado.
  • España: Denominación de Origen (DO), traducida como topónimo; y Denominación de Origen Calificada (DOC), traducida como topónimo de origen calificado para las regiones con mayor estatus (de las cuales sólo hay dos, Rioja y Priorat).
  • Portugal: Denominação de Origem (DO), traducido como topónimo.
  • Alemania: Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete (QbA), traducido como vino de calidad de una región específica; o Qualitätswein mit Prädikat (QmP), traducido como vino de calidad con atributos especiales, para los mejores vinos.

La siguiente figura muestra una etiqueta de vino europea tal y como aparecería en los Estados Unidos.

Crédito: © Akira ChiwakiLa etiqueta de un vino europeo (con un topónimo registrado) para ser vendido en los Estados Unidos.

La frase para un topónimo registrado en los Estados Unidos es American Viticultural Area (AVA). Pero la frase no aparece en las etiquetas de los vinos.

Denominaciones de los vinos de mesa europeos

Para los vinos de mesa europeos -vinos sin denominación de origen oficial- cada país europeo tiene dos frases. Un término se aplica a los vinos de mesa con indicación geográfica (en realidad, Italia tiene dos frases en esta categoría), y otro a los vinos de mesa sin indicación geográfica menor que el país de producción. Estas frases son:

  • Francia: Vin de pays seguido del nombre de una zona autorizada; vin de table
  • Italia: Indicazione Geografica Tipica (traducida como indicación geográfica típica y abreviada como IGT) y el nombre de una zona autorizada, o vino da tavola (vino de mesa) seguido del nombre de una zona geográfica; vino da tavola
  • España: Vino de la tierra seguido del nombre de una zona autorizada; vino de mesa
  • Portugal:Vinho Regional (vino regional) y el nombre de una zona autorizada; vinho de mesa
  • Alemania: Landwein (vino de la tierra) y el nombre de una zona autorizada; Deutscher tafelwein.